Pubblicato in: Agli amici, Dai miei disastri, Libertà di sentimento, Non mollo

Il nodo dell’amore – The knot of love

Un puledro. Basta questo, per rendermi conto.
Un puledro legato.
Come me, legato alle mie dipendenze. Come profezia, legata perché re-legata.
Come tanti, legati alla voce del potere. Come molti, relegati nei nodi dei compromessi.
E Tu incarichi di sciogliere.
Con buonsenso, con mansuetudine, perché non si corra il rischio di tagliare.

Un puledro. Basta questo, per farmene una ragione.
Un puledro ricondotto in mezzo alla folla, come trono per il Folle d’amore.
E Tu dai via libera alla festa.
Perché i folli, che sono fuori sulle strade senza progetti, rientrino nella folla radunata dall’amore folle del Folle di Dio.

Un nodo. Basta questo, per capire al volo.
Tu hai ereditato il nodo, sciolto, del puledro. Hai lasciato che ti annodassero come il puledro, perché lui facesse festa nella libertà e a te facessero la festa della condanna.
Il raglio di quel puledro in festa, le tue parole rese mute dagli schiaffi.
I sospiri di quel puledro recuperato alla festa, il tuo alto grido di dolore.

Non resta che conservare un nodo. Al fazzoletto.
Per ricordare fin dove sei arrivato per scioglierci i nodi.
Sia giornata di memoria per me e per voi
Roberto

A colt. This is enough to make me realize.
A tied foal.
Like me, tied to my addictions. Like prophecy, linked because re-bound.
Like many, linked to the voice of power. Like many, relegated to the knots of compromise.
And You charge to dissolve.
With common sense, with meekness, so that there is no risk of cutting.

A colt. This is enough to make me understand.
A colt brought back into the crowd, as a throne for the Fool of Love.
And you give the party the green light.
For the madmen, who are out on the streets without plans, to re-enter the crowd gathered by the mad love of the Fool of God.

A knot. This is enough to understand quickly.
You inherited the untied knot of the foal. You let them knot you like a colt, so that he could celebrate in freedom and they could celebrate you in condemnation.
The braying of that celebrating colt, your words silenced by slaps.
The sighs of that colt recovered at the party, your loud cry of pain.

All that remains is to keep a node. To the handkerchief.
To remember how far you have come to untie our knots.
May it be a day of remembrance for me and for you
Roberto

Autore:

Sono ancora un sognatore crudele con me stesso, alla ricerca frenetica di credere in me stesso e nella bellezza delle parole, vere casseforti dei miei pensieri.

2 pensieri riguardo “Il nodo dell’amore – The knot of love

Lascia un commento